{"id":14799,"date":"2021-08-03T20:54:45","date_gmt":"2021-08-03T19:54:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/?p=14799"},"modified":"2021-08-12T21:26:47","modified_gmt":"2021-08-12T20:26:47","slug":"daily_2389_-_boxes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/2021\/08\/03\/daily_2389_-_boxes\/","title":{"rendered":"Daily: 2389 &#8211; boxes"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"\/helen\/blog\/images\/daily_3\/2389_lunch_boxes.jpg\" class=\"x6y45\" \/><br \/>\nThis is our drawer of boxes. This sounds much better in Swedish because a drawer is <i>l\u00e5da<\/i> and a box is also <i>l\u00e5da<\/i> so the whole thing is a <i>l\u00e5dl\u00e5da<\/i>.<\/p>\n<p>It&#8217;s funny how some concepts are narrow in one language and broad in another, and vice versa.<\/p>\n<p>A &#8220;bag&#8221; in English (and a <i>kott<\/i> in Estonian) can in Swedish be <i>kasse<\/i>, <i>v\u00e4ska<\/i> or <i>p\u00e5se<\/i>, and those three are definitely not interchangeable. A <i>p\u00e5se<\/i> is a bag for storage or containment (like a freezer bag or a drawstring bag); a <i>kasse<\/i> is a simple soft bag you carry something in (like a shopping bag); a <i>v\u00e4ska<\/i> is structured (like a handbag or backpack). Despite being 100% fluent in Swedish, it isn&#8217;t rare for Ingrid and Adrian to mix those up, and I suspect it&#8217;s because they grew up with me always calling all three things <i>&#8220;kott&#8221;<\/i> when talking to them.<\/p>\n<p>See also: <a href=\"https:\/\/pics.me.me\/english-vs-finnish-land-maa-soil-maa-ground-maa-world-52877516.png\">maa in Finnish<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.tiktok.com\/@misterhabibi\/video\/6814074396475510022?lang=en\">the same in video format<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is our drawer of boxes. This sounds much better in Swedish because a drawer is l\u00e5da and a box is also l\u00e5da so the whole thing is a l\u00e5dl\u00e5da. It&#8217;s funny how some concepts are narrow in one language and broad in another, and vice versa. A &#8220;bag&#8221; in English (and a kott in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,22,768],"tags":[],"class_list":["post-14799","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dailies","category-house_and_garden","category-photography-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14799","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14799"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14799\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14803,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14799\/revisions\/14803"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14799"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14799"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.toomik.net\/helen\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14799"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}